1-
¿Existe en Miami un espacio para que los artistas puedan manifestarse
verdaderamente?
Pienso que los artistas pueden encontrar espacios para manifestarse de
manera auténtica en Miami. Por supuesto, existen más posibilidades para
los artistas plásticos y para los músicos que para los escritores y otras
disciplinas artísticas.
El problema fundamental es la falta de
suficientes medios de prensa.
2- A pesar del espacio que existe para publicaciones y
exhibiciones, ¿no hay un verdadero impacto social de ese mismo arte?
¿Dónde está el origen de esta indiferencia? ¿Podemos hablar de indigencia
crítica?
El problema fundamental es la falta de suficientes medios de prensa.
A
pesar de que la ciudad de Miami es una urbe de alrededor de dos millones
de habitantes, sólo contamos con dos diarios en español: Dirio Las
Américas y El Nuevo Herald. Ambas publicaciones dedican muy
pocas páginas al acontecer literario y cultural en general. Muchos eventos
pasan desapercibidos por el gran público. El diario The Miami Herald,
una publicación en inglés, no cubre los eventos ni las publicaciones en
español.
Por tanto, se puede decir que los habitantes de la ciudad
suelen ignorar muchas de las actividades culturales, publicaciones,
conciertos y exhibiciones que se ofrecen en la misma semanalmente.
Las organizaciones
culturales, librerías y las revistas literarias establecidas en la ciudad
suelen tener su propia plataforma en la Red. De esta manera mantienen la
información disponible en sus páginas virtuales y se comunican con su red
de asociados, clientes asiduos o lectores a través de los correos de sus
respectivas listas de contactos.
Es muy común
escuchar, entre las personas que recién llegan, los que llevan tiempo
residiendo en el área –pero que están ajenos al quehacer artístico o
intelectual– o los turistas de origen hispanoamericano, la frase trillada
de que en Miami no hay vida cultural. Ese tipo de comentario corresponde a
una falta de información adecuada y un deseo de calificar la ciudad de
manera ligera, sin que medien muchas averiguaciones o conocimiento para
llegar a tal conclusión.
Por otra parte, las personas que
están más al tanto de los eventos culturales son los escritores o los
artistas que suelen comunicarse y apoyarse entre sí.
Para esto
utilizan las redes sociales, facebook, twitter, los correos electrónicos y
los blogs personales, que solamente llegan al grupo de amigos o conocidos
de la persona que utiliza alguno de estos medios. Y mi pregunta sería,
¿acaso no está sucediendo algo así en la mayoría de los grandes centros
urbanos en la actualidad?
3-
¿Este problema cultural para los artistas cubanos e
hispanos en Miami lo origina el exilio, o el propio país?
El idioma oficial de los Estados Unidos es el inglés.
Por tanto,
debemos descartar la posibilidad de que el país es el causante del
problema cultural para los artistas cubanos e hispanos en Miami. Y, cuando
hablamos de las artes, debemos excluir a los artistas plásticos. La
percepción visual no requiere un idioma específico para vender, comprar,
almacenar, exhibir, coleccionar o admirar una pintura o una escultura.
De hecho, las artes visuales son las menos comprometidas en
este aspecto.
Tampoco diría que el exilio es la
causa del problema.
El origen de
todo es el idioma en el cual los artistas (actores en general) o los
escritores deciden desarrollar su obra.
Aquellos que
optaron por llevar a cabo su obra en inglés han resultado favorecidos por
los medios, los auspicios del gobierno y las fundaciones que otorgan becas
anuales, así como el acceso fácil a un público natural.
Cuando los artistas y escritores
cubanos e hispanos deciden continuar su quehacer artístico o creativo en
español, las posibilidades se reducen y el esfuerzo para lograr resultados
tangibles se duplica.
Hasta hace muy
poco, las características de este empeño se reducía a lo que los críticos
suelen denominar como literatura o cultura étnica. En la actualidad, la
situación ha cambiado y se pueden lograr muchas cosas debido al aumento de
la población hispana de la nación –casi cincuenta millones de habitantes–
y los consiguientes mecanismos para llegar hasta ese grupo poblacional que
sobrepasa la cifra de habitantes de muchos países de América Latina y la
propia España.
4-
Se dice extensivamente que Miami es parte de Cuba, ¿existe entonces una
reduplicación de esa ausencia de la sociedad en relación con los artistas?
Si hablamos del Miami de la década de los sesenta o los setenta del pasado
siglo XX, es factible referirse a la ciudad como una extensión de Cuba
porque esa era la imagen que daba en esos años. Entonces, sí podríamos
hablar de una reduplicación de esa distensión o ausencia de la sociedad en
relación con los artistas.
El Miami
actual es una ciudad cosmopolita que, aparte de albergar a una mayoría de
ciudadanos de origen cubano, también cuenta con la presencia de un gran
grupo de colombianos, nicaragüenses, venezolanos y residentes de todas
partes del mundo.
En los últimos
años, la ciudad se ha tornado muy atractiva para los españoles y europeos
en general. Cada grupo nacional aporta sus propios ingredientes
culturales. Se perciben cambios positivos y un progreso evidente en esta
área.
5-
¿Habría que exigirle al exilio cubano, ya poderoso económicamente, la
creación de instituciones que velen por su cultura, o al menos la
promoción consciente de los artistas?
Te recuerdo que Miami está localizado en el sur de los Estados Unidos y el
sistema establecido en este país es una democracia de orientación
capitalista.
Por tanto, la palabra exigencia no es pertinente en este
caso. Aquí nadie le puede exigir nada a nadie, salvo el gobierno.
Por
tanto, ese segmento del exilio cubano que es poderoso económicamente no
tiene ninguna obligación de establecer instituciones que velen por la
cultura o que promuevan a los artistas, a menos que ellos así lo deseen.
En esta
sociedad lo que funciona es la labor filantrópica, a través de donaciones
o fundaciones de carácter espontáneo, las cuales se pueden deducir de los
impuestos.
Estas facilitan la ayuda a muchas organizaciones culturales
y de asistencia social. Existen muchos ejemplos de este tipo de labor
filantrópica que han sido generados por exiliados cubanos ricos a través
de los años, tales como las donaciones millonarias para el Cuban Heritage
Collection de la Biblioteca Ritcher de la Universidad de Miami, que han
permitido la expansión y el sostenimiento del patrimonio cultural de los
cubanos en el exilio, convirtiéndola en la más importante del mundo en su
clase, con un catálogo inmenso de todas las publicaciones que se han hecho
en el exilio y en la diáspora cubana.
6-
¿Considera que Miami es aún el lugar equivocado para el lanzamiento de un
artista?
Nunca he pensado que Miami es un lugar equivocado para el lanzamiento de
un artista, de un libro o de un proyecto cultural.
Todo lo
contrario.
La ciudad se inventa y se re-inventa cada día, con la
llegada de gente y voces nuevas.
Miami fue fundada en el 1896.
Compararla con otras grandes ciudades de Europa o América Latina, cuando
apenas en el año 2014 cumplirá los 118 años de fundada, no es justo ni se
ajusta a los logros alcanzados en todos los ámbitos de la vida de la dicha
urbe durante las últimas décadas, incluyendo el aspecto cultural.
Precisamente, el hecho de ser una ciudad tan joven nos indica que en Miami
todavía hay muchas cosas por hacer y que existen espacios disponibles para
las personas que tengan deseos de crear o innovar algo.
7-
¿Es aún válida esta pregunta: cuáles son las razones por las que la Ciudad
de Miami no se ha dado cuenta de que el arte es también una mercancía?
No creo que la pregunta sea válida en los tiempos que corren. La ciudad de
Miami y sus habitantes, que son los que le dan vida y color a la ciudad
como tal, reconocen la importancia mercantil del arte, más allá del realce
que le proporciona a la ciudad.
En el campo de las artes visuales,
en este momento existen muchísimas galerías y varios distritos
comerciales, tales como las áreas de Brickell, Coconut Grove, Downtown y
Wynwood, donde se estimula la promoción de este género artístico.
En la
actualidad, dos de las ferias de arte contemporáneo más importantes del
hemisferio tienen lugar todos los años en Miami Beach, una de las ciudades
del Condado Miami-Dade: Arteaméricas y Art Basel.
En ambas
ferias se dan cita artistas plásticos, galeristas y compradores de arte
del mundo entero.
En el campo de la
literatura, te recuerdo que en noviembre de 2013 se celebró la XXX Feria
Internacional del Libro de Miami, auspiciada por el Miami Dade College,
institución presidida por un cubanoamericano, el Dr. Eduardo Padrón.
Durante la semana que dura la feria, se lleva a cabo un extenso programa
literario en inglés y español, con resultados notables de asistencia de
público y venta de libros.
En otros géneros artísticos, tales
como el ballet, la música, el cine y el teatro, contamos con un Festival
Internacional de Ballet Clásico, un Festival de Teatro Hispano, un
Festival Internacional de Cine y varios festivales de música de diversos
tipos.
Las ventas de entradas superan las expectativas de los
organizadores en la mayoría de las ocasiones, tal y como sucede en
cualquier ciudad de América Latina o Europa; incluso en Nueva York.
8-
Los cubanoamericanos: ¿es un público potencial para el escritor radicado
en Miami de lengua española?
Definitivamente, la respuesta es sí.
Los
cubanoamericanos que gustan de la lectura, leen y consumen libros en
español y en inglés. Por regla general, suelen estar interesados en
mantener vivo el idioma español y por leer lo que se escribe en Miami,
aunque residan en ciudades de otras partes del país.
9- ¿Cómo ve el medio cultural en Miami en el 2020?
¡Estupendo! Estoy convencida de que los proyectos culturales seguirán en
aumento. Existen organizaciones como The Florida Endowment
for the Arts, Miami Dade Cultural Affairs, The Knight Foundation y Young
Arts, entre otras, que están dedicadas a apoyar el desarrollo cultural del
área.
10-
¿Qué significa para Ud. crear?
Para mí el acto de crear significa sacar de la nada una idea y darle vida
en la forma de un poema, un cuento, una pintura o un proyecto cultural,
para nombrar algunas formas de creación.
Crear es también la complicidad
del individuo con su entorno y el universo.
Es un regalo que
nos brinda la naturaleza, para que podamos dejar una huella leve en el
infinito de los días.
11-
¿Dónde está el puente social cubano e hispano en relación con el
desarrollo de su arte y trascendencia dentro de los Estados Unidos?
Ese puente social cubano e hispano es muy importante. El mismo se logra a
nivel individual, en la medida de que cada individuo, en este caso “un
creador”, se vincule a los grupos de hispanos de otras nacionalidades que
residen en los Estados Unidos. Por esa razón, el nivel de desarrollo o
trascendencia de cada creador se logra en la medida de su propia
interacción.
Es imposible
pensar en ningún tipo de desarrollo o trascendencia a nivel nacional
cuando ni siquiera existe una intención de parte del artista plástico o
autor para relacionarse con otros grupos de hispanos.
12-
En los últimos años la Ciudad de Miami ha sido testigo del nacimiento de
editoriales, tertulias, bitácoras, promociones culturales por parte de
artistas… ¿Hay un cambio de signo en el ambiente cultural de Miami?
Es una realidad evidente que el número de editoriales, tertulias,
revistas, bitácoras y proyectos culturales han aumentado en los últimos
años en la ciudad.
Yo no diría que
hay un cambio de signo. Yo diría que siempre ha existido el interés para
mejorar el ambiente cultural de Miami. Otros nombres y otras
organizaciones culturales han trabajado por años para crear las bases de
la infraestructura que tenemos ahora. Nada de lo que existe hoy en el sur
de la Florida sería posible sin el esfuerzo de varias décadas de
dedicación por parte de las generaciones que nos han precedido.
Para
finalizar, es importante destacar que el incremento de actividades
culturales está relacionado, de manera proporcional, con el aumento de la
población en el sur de la Florida.
Maricel Mayor Marsán nació en Santiago de Cuba en 1952.
Poeta,
narradora, dramaturga, crítica literaria, editora, traductora y profesora.
Vivió en España entre 1970 y 1972. Reside en los Estados Unidos desde
1972.
Es Licenciada en Historia, Ciencias Políticas y Educación
(1976) y graduada con una Maestría en Administración Pública (1977) por la
Universidad Internacional de la Florida, Miami, Florida, EE.UU. Ha
publicado los libros de poesía: Lágrimas de papel (1975), 17
Poemas y un saludo” (1978), Rostro cercano (1986), Un
corazón dividido / A Split Heart (1998), Errores y Horrores/
Sinopsis histórica poética del siglo XX (1ra Ed. 2000, 2da Ed. 2001),
En el tiempo de los adioses (2003), Poemas desde Church Street /
Poems from Church Street (2006), Desde una plataforma en Manhattan.
Antología poética / 1986-2006, publicado por la Universidad Autónoma
Metropolitana − UAM de la Ciudad de México (2008), y Rumores de
suburbios (2009). Sus piezas dramatúrgicas han sido exitosamente
llevadas a escena y publicadas en libros de teatro como Gravitaciones
teatrales (2002), The Plan of the Waters / El plan de las aguas
(2008), Trilogía de Teatro Breve (2012) y Las tocayas –
pieza teatral – (2013). Ha coeditado con otros autores: el libro de
testimonios y coincidencias artísticas Haz de incitaciones: poetas y
artistas cubanos hablan (2003) y el libro de análisis literarios
Perfiles y sombras. Una introducción a la poesía de José María
Álvarez/Profiles and Shadows. An introduction to the Poetry of José María
Álvarez (2005). Ha editado y escrito elprólogo de los libros: José
Lezama Lima y la mitificación barroca (2007), Español o Espanglish
¿Cuál es el futuro de nuestra lengua en los EE.UU.? (1ra Ed. 2005, 2da
Ed. 2006, 3ra Ed. 2008) y Homenaje a Miguel Hernández en su centenario
(2010), entre otros. Ha traducido al inglés el libro Romances de Coral
Gables (Romances of Coral Gables) de Juan Ramón Jiménez,
publicado por la Agencia Española de Cooperación Iberoamericana para el
Desarrollo − AECID, el Centro Cultural Español de Miami y la Embajada de
España en los EE.UU. (2011). Lleva a cabo un ingente trabajo de promoción
cultural a través de las páginas de la Revista Baquiana, de la cual
es la directora de redacción.
|