ESPAÑOL O ESPANGLISH

EL FUTURO DE LA LENGUA EN ESTADOS UNIDOS

 

por

 

Manuel C. Díaz

(Especial/El Nuevo Herald)

 

 

     ¿Quién no ha oído la expresión que subtitula esta reseña: Déjame llamarte pa’trá?  O estas otras: Tengo un “liqueo” en el techo de la casa. ¿Puedes recomendarme un buen “rufero”?. Open the door, so que entre un poco de aire. Claro que todos las hemos oído. Esta manera de hablar, pasando del inglés al español en una misma conversación, o adaptando al español palabras inglesas, tiene nombre propio. Se llama “espanglish”. Y aunque algunos lingüistas se refieran a ella como alternancia de códigos, no es así como se le conoce. En verdad, no importa como se le llame. Lo cierto es que, en cualquiera de sus modalidades, el “espanglish” está aquí para quedarse. Sus implicaciones van desde lo cultural hasta lo económico, y ha desatado interminables debates académicos.

 

     Uno de ellos comenzó el miércoles 27 de octubre de 2004, cuando la revista literaria Baquiana, bajo el auspicio del Centro Cultural Español de Colaboración Iberoamericana, convocó a un primer dialogo sobre el uso del “espanglish” en los Estados Unidos. Al mismo asistieron como panelistas, el doctor Odón Betanzos Palacios, director de la Academia de la Lengua Española en los Estados Unidos; la señora Olga Connor, columnista de El Nuevo Herald; el señor Luís de la Paz, crítico literario del Diario Las Américas; y el doctor Orlando Rossardi, poeta y dramaturgo.

 

     Cuatro años y seis diálogos después, Ediciones Baquiana acaba de publicar, Español o Espanglish -¿Cuál es el futuro de nuestra lengua en los Estados Unidos?-  un libro en el que se resumen todas las ponencias que se presentaron en dichos diálogos. En el prólogo, su editora, Maricel Mayor, presenta un compendio de las mismas. Están las del doctor Humberto López Morales, Secretario General de la Asociación de Academias de la Lengua Española; las de los Honorables Cónsules, Santiago Cabanas, de España, Carmenza Jaramillo, de Colombia, y Jorge Lomonaco, de México; la del doctor Pedro Blas González, profesor de Filosofía de Barry University; la del Licenciado Francisco Javier Usero, profesor de Español del Programa de Estudios Internacionales del Ministerio de Educación de España; la de la doctora Beatriz Varela, profesora emérita de Español en la Universidad de Nueva Orleáns; la de Enrique Córdoba, periodista y locutor radial. Y muchas más. Fueron tantas las ponencias que es imposible enumerarlas todas. Pero no sólo fue su cantidad lo que enriqueció los debates, sino también su diversidad. Los enfoques pasaron, sin sobresaltos, de lo popular a lo académico. Es decir, de las calles al paraninfo.

 

     Enrique Córdoba opinó que “el ‘espanglish’ es una degeneración idiomática que practican algunos sectores de la población hispana en Estados Unidos”. Y que “es muy común escucharlo entre la gente popular y en estratos incultos”. Para Odón Betanzos “el ‘espanglish’ es un problema temporal y todo vendrá a su cauce normal cuando nuevas generaciones de hispanohablantes en Estados Unidos reconozcan y aprecien la bendición del bilingüismo”. Por su parte, Humberto López Morales explicó en qué consiste la alternancia de códigos: “Mientras que unos creen que la alternancia de dos lenguas en el mismo discurso del mismo hablante implica un profundo conocimiento de ambas lenguas, otros atribuyen este hecho, precisamente, a lo contrario: el hablante no conoce bien ninguna de las dos lenguas”.  Pedro Blas González dijo: “La realidad es que el ‘espanglish’ no es hoy o jamás será una lengua, sino un modo de hablar callejero –aunque todos aquellos que lo hablan no son necesariamente de la calle. Pero si podemos llamar las cosas por su nombre, no podemos evadir la realidad de que el ‘espanglish’, como tantos otros ‘modos’ de la vida contemporánea no son más nada que una nueva forma de vagancia vulgar”.

 

     Español o Espanglish es un valioso libro que aborda, con diversidad de criterios, un fenómeno cultural que nos toca muy de cerca. Sin embargo, a pesar de la profundidad de las ponencias que aparecen en el mismo, creo que el tema del “espanglish” no está agotado. I am pretty sure que seguirá generando debates y controversias.

 

     Español o Espanglish se presenta en la Feria del Libro el sábado 15 de noviembre.   

 


 

 

 Volver